Dempués d'esti alegatu a favor de la llingua, comu esti blog nun ye políticu, vamos a lo que tábemos: la cocina asturiana.
Una de les coses que carautericen la cocina asturiana ye l'usu del pescao y del mariscu como nun pue ser d'otra forma nel Cantábricu. Uno de los más destacaos y que nun se suel utilizar muncho n'otres cocines ye l'oriciu (cast. erizo de mar, port. ouriço, gall. ourizo, cat. eriçó). L'oriciu ye un equinoideu que vive nel fondu del mar y que tien unes púes que dan la so forma carauterística. N'Asturies, l'oriciu consúmese cocío, como acompañamientu, o en recetes más o menos ellaboraes. Ye un mariscu típico nos chigres (sidrerías) y casen bien con un culín de sidra fresquino que faiga la boca agua. Tamién son consumíes les güeves, que tan perprestoses ya mui riques. Hai delles cases dedicaes a la industria conservera que faen un paté d'oriciu que tamién sirve comu entrante con mini tostaes en cualquier xinta. Güei póngovos una receta d'oricios rellenos.
ORICIOS RELLENOS
Ingredientes (pa 4 persones)
·2 kg. d'oricios ·1 cebolla rallada ·100 gr. de tomate maduru ·2 güevos ·50 gr. de nata llíquida ·Perexil ·Aceite ·Sal.
Ellaboración: Cepíllense doce pieces d'oricios pa quita-yos les púes. Ábrense con unes tisories y sácase-y tol so conteníu con cuidadín de non rompelos (recórtense por encima de la mitá).
Resérvense les cáscares y les güeves, tamién nomaes coral. Ábrense los otros oricios, resérvense les güeves y tírase tolo demás.
Ponse nel sartén un pocoñín d'aceite ya la cebolla rallada a refogar. Cuando tea doradino, xuntáse-y el tomate ensin piel nin simientes, en trocinos.
Pásase too bien, incorpórense les güeves d'oriciu ya los güevos batíos. Remuévese bien too pa que lligue y dempués échase perexil, espolvoreando.
Rellénase con too ello les doce cáscares que teníemos reservaes, colocando tres en cada platu, poniendo un pañín ente les cáscares y el platu.
Pue dase un golpín de grill si se quier pa gratinalos, pero pueden quedar menos xugosinos.
(Receta traducía de MÉNDEZ RIESTRA, E.; Cocinar en Asturias, Ediciones Trea, Xixón, 2002, p. 130)
Bono. Y eso ye too. Qu'aproveche.

Sem comentários:
Enviar um comentário